Site Map - skip to main content

Hacker Public Radio

Your ideas, projects, opinions - podcasted.

New episodes every weekday Monday through Friday.
This page was generated by The HPR Robot at


hpr3722 :: Bash snippet - plurals in messages

How to use English singular and plural words in messages

<< First, < Previous, , Latest >>

Thumbnail of Dave Morriss
Hosted by Dave Morriss on Tuesday, 2022-11-08 is flagged as Explicit and is released under a CC-BY-SA license.
Bash, plural, ngettext. 2.
The show is available on the Internet Archive at: https://archive.org/details/hpr3722

Listen in ogg, spx, or mp3 format. Play now:

Duration: 00:08:33

Bash Scripting.

This is an open series in which Hacker Public Radio Listeners can share their Bash scripting knowledge and experience with the community. General programming topics and Bash commands are explored along with some tutorials for the complete novice.

Overview

Have you ever written a Bash script (or any shell script) where you generate a message like 'Found 42 files' and the day comes when it reports 'Found 1 files'?

Have you been irritated by this? I have, and I go to lengths to deal properly with (English) plurals in my Bash scripts.

Method 1

The simplest solution would be to use an 'if' statement:

if [[ $fcount -eq 1 ]]; then
    echo "Found 1 file"
else
    echo "Found $fcount files"
fi

This works, but to have to do it for every message would be a pain!

Method 2

The next approach to this problem might be to write a Bash function.

pluralise () {
    local singular="${1}"
    local plural="${2}"
    local count="${3}"

    if [[ $count -eq 1 ]]; then
        echo "$singular"
    else
        echo "$plural"
    fi
}

This can be called as follows:

$ i=1; echo "Found $i $(pluralise "file" "files" $i)"
Found 1 file
$ i=42; echo "Found $i $(pluralise "file" "files" $i)"
Found 42 files

The string being displayed with echo contains a command substitution ('$(command)') which returns 'file' or 'files' depending on the value given.

The first two arguments can be more complex than plain strings:

$ i=1; echo "There $(pluralise "is 1 light" "are $i lights" $i)"
There is 1 light
$ i=4; echo "There $(pluralise "is 1 light" "are $i lights" $i)"
There are 4 lights

The pluralise function is available for download.

Method 3

The GNU project has developed a set of utilities called the GNU gettext utilities consisting of tools and documentation for translation. This is a large subject which is not suitable for a short HPR episode such as this one.

Among the tools is 'ngettext' which performs the function we have been discussing - choosing among plural forms. It also implements translations if desired (and translation files are provided as part of the software being developed).

We will not discuss the translation topic here, but the choice of plurals is something that can be used in Bash scripts.

The 'ngettext' tool takes three mandatory parameters:

  • MSGID - the singular form of the text
  • MSGID-PLURAL - the plural form of the text
  • COUNT - the value used to make the singular/plural choice

There are other optional parameters and options but they are not relevant here.

The tool can be used in exactly the same way as the 'pluralise' example above.

$ i=1; echo "There $(ngettext "is 1 light" "are $i lights" $i)"
There is 1 light
$ i=4; echo "There $(ngettext "is 1 light" "are $i lights" $i)"
There are 4 lights

Whether you use this or a Bash function is your choice.

Conclusion

I have been using ngettext in my scripts since I discovered it. If you also need to provide messages in your projects in other languages then this might be a good idea.

I admit that my understanding of the GNU gettext project is superficial, so, on reflection it might be better to use a Bash function, since I don’t currently need all of the features GNU gettext provides.


Comments

Subscribe to the comments RSS feed.

Comment #1 posted on 2022-11-11 14:17:56 by rho`n

Great tip!

I have used the GNU gettext utilities in projects. I didn't realize it was available in Bash. I understand that irritating feeling when seeing "1 files processed" (or whatever object/action is happening). I often put the plural in parenthesis so: "1 file(s) processed". Do like your script Dave, but will probably take advantage of ngettext if it is already on my machine. However your Bash function would be more portable if writing the script for wider distribution.

Comment #2 posted on 2022-11-16 09:47:48 by Dave Morriss

Thanks rho`n

I'd also encountered gettext before, but had never had any need to use it. I was surprised and pleased to find a command-line interface to the package as well, and hoped it might be of interest.

I have used the Perl module Lingua::EN::Inflect (now replaced by Lingua::EN::Inflexion) which is *very* comprehensive ("brother" and "bretheren" level), but life's too short...

Leave Comment

Note to Verbose Commenters
If you can't fit everything you want to say in the comment below then you really should record a response show instead.

Note to Spammers
All comments are moderated. All links are checked by humans. We strip out all html. Feel free to record a show about yourself, or your industry, or any other topic we may find interesting. We also check shows for spam :).

Provide feedback
Your Name/Handle:
Title:
Comment:
Anti Spam Question: What does the letter P in HPR stand for?
Are you a spammer?
Who is the host of this show?
What does HPR mean to you?